欢迎访问---中国地铁线!公告:本站暂未开放注册,敬请期待!登录 注册 找回密码

英语新词:“折叠自行车”已经被上地铁

浏览: 更新: 2014-01-12 12:56
  • 简要:辣进你的生活,扬帆卡盟,大宋幽明录,变身神龙在异界,蚕豆去壳机,圣非斯,亚马逊食人族2,最有foganglao网,湘潭欧建,郑融露毛,彭帅三木,5088音乐帝国,王严化,zam4箱子,爆射裁判

  南京地铁近日对2008年版的“轨道交通管理条例”进行了修订,新修订的“草案”明确,折叠自行车再上地铁,这成为了听证会上的最大争论焦点。

  我们来看一段相关的英文报道

  南京地铁从明年起将开始乘客在地铁列车上携带折叠自行车和饮食,在市民中引发了激烈的讨论。

  南京地铁的管理方称,每个工作日都会有多达600多名乘客携带折叠自行车乘坐地铁,但其中只有4.1%的乘客会在上车前将自行车折叠起来。

  据南京地铁公司一位不愿透露姓名的工作人员称,根据2009年发布的交通管理条例,乘客在搭乘地铁时是不能携带折叠自行车的,但许多人对这一条例并不知情。

  【】

  文中的folding bikes就是“折叠自行车”的意思。动词fold的意思是“折叠、对折”,比如fold a blanket(折毯子)、fold the in half(把纸对折)。今天热词中的folding用作形容词,可以解释为“可折叠的、折叠式的”,又如folding chair(折椅)、folding n(折扇)等。

  另外,文中第一段中的spark在此处用作动词,意思是“引发、触发”,又如spark a fire(引发火灾)。

  正文已结束,您可以按alt+4进行评论

  英语新词:迪斯尼游乐园成为“旅游度假区”

  英语新词:“私人定制”上映后评价喜忧参半

  英语新词:“移动版iPhone”的英语该怎么说?

  英语新词:“配方奶”的化学成分有害人体健康

  英语新词:“智力精英运动会”英语怎么说?


标签:

用户评论